Mazmur 48:8
Konteks48:8 We heard about God’s mighty deeds, now we have seen them, 1
in the city of the Lord, the invincible Warrior, 2
in the city of our God.
God makes it permanently secure. 3 (Selah)
Mazmur 72:10
Konteks72:10 The kings of Tarshish 4 and the coastlands will offer gifts;
the kings of Sheba 5 and Seba 6 will bring tribute.
Yesaya 2:16
Konteks2:16 for all the large ships, 7
for all the impressive 8 ships. 9
Yesaya 23:1
Konteks23:1 Here is a message about Tyre:
Wail, you large ships, 10
for the port is too devastated to enter! 11
From the land of Cyprus 12 this news is announced to them.
Yesaya 23:6
Konteks23:6 Travel to Tarshish!
Wail, you residents of the coast!
Yesaya 23:10
Konteks23:10 Daughter Tarshish, travel back to your land, as one crosses the Nile;
there is no longer any marketplace in Tyre. 13
Yesaya 23:14
Konteks23:14 Wail, you large ships, 14
for your fortress is destroyed!
Yesaya 60:9
Konteks60:9 Indeed, the coastlands 15 look eagerly for me,
the large ships 16 are in the lead,
bringing your sons from far away,
along with their silver and gold,
to honor the Lord your God, 17
the Holy One of Israel, 18 for he has bestowed honor on you.
Yesaya 66:19
Konteks66:19 I will perform a mighty act among them 19 and then send some of those who remain to the nations – to Tarshish, Pul, 20 Lud 21 (known for its archers 22 ), Tubal, Javan, 23 and to the distant coastlands 24 that have not heard about me or seen my splendor. They will tell the nations of my splendor.
Yeremia 10:9
Konteks10:9 Hammered-out silver is brought from Tarshish 25
and gold is brought from Uphaz 26 to cover those idols. 27
They are the handiwork of carpenters and goldsmiths. 28
They are clothed in blue and purple clothes. 29
They are all made by skillful workers. 30
Yehezkiel 27:12
Konteks27:12 “‘Tarshish 31 was your trade partner because of your abundant wealth; they exchanged silver, iron, tin, and lead for your products.
Yehezkiel 27:25
Konteks27:25 The ships of Tarshish 32 were the transports for your merchandise.
“‘So you were filled and weighed down in the heart of the seas.
Yehezkiel 38:13
Konteks38:13 Sheba and Dedan and the traders of Tarshish with all its young warriors 33 will say to you, “Have you come to loot? Have you assembled your armies to plunder, to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to haul away a great amount of spoils?”’
Yunus 1:3
Konteks1:3 Instead, Jonah immediately 34 headed off to Tarshish 35 to escape 36 from the commission of the Lord. 37 He traveled 38 to Joppa 39 and found a merchant ship heading 40 to Tarshish. 41 So he paid the fare 42 and went aboard 43 it to go with them 44 to Tarshish 45 far away from the Lord. 46
[48:8] 1 tn Heb “As we have heard, so we have seen.” The community had heard about God’s mighty deeds in the nation’s history. Having personally witnessed his saving power with their own eyes, they could now affirm that the tradition was not exaggerated or inaccurate.
[48:8] 2 tn Heb “the
[48:8] 3 tn Or “God makes it secure forever.” The imperfect highlights the characteristic nature of the generalizing statement.
[72:10] 4 sn Tarshish was a distant western port, the precise location of which is uncertain.
[72:10] 5 sn Sheba was located in Arabia.
[72:10] 6 sn Seba was located in Africa.
[2:16] 7 tn Heb “the ships of Tarshish.” This probably refers to large ships either made in or capable of traveling to the distant western port of Tarshish.
[2:16] 8 tn Heb “desirable”; NAB, NIV “stately”; NRSV “beautiful.”
[2:16] 9 tn On the meaning of this word, which appears only here in the Hebrew Bible, see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena (SBLDS), 41-42.
[2:16] sn The ships mentioned in this verse were the best of their class, and therefore an apt metaphor for the proud men being denounced in this speech.
[23:1] 10 tn Heb “ships of Tarshish.” This probably refers to large ships either made in or capable of traveling to the distant western port of Tarshish.
[23:1] 11 tc The Hebrew text reads literally, “for it is destroyed, from a house, from entering.” The translation assumes that the mem (מ) on בַּיִת (bayit) was originally an enclitic mem suffixed to the preceding verb. This assumption allows one to take בַּיִת as the subject of the preceding verb. It is used in a metaphorical sense for the port city of Tyre. The preposition min (מִן) prefixed to בּוֹא (bo’) indicates negative consequence: “so that no one can enter.” See BDB 583 s.v. מִן 7.b.
[23:1] 12 tn Heb “the Kittim,” a designation for the people of Cyprus. See HALOT 504-05 s.v. כִּתִּיִּים.
[23:10] 13 tc This meaning of this verse is unclear. The Hebrew text reads literally, “Cross over your land, like the Nile, daughter of Tarshish, there is no more waistband.” The translation assumes an emendation of מֵזַח (mezakh, “waistband”) to מָחֹז (makhoz, “harbor, marketplace”; see Ps 107:30). The term עָבַר (’avar, “cross over”) is probably used here of traveling over the water (as in v. 6). The command is addressed to personified Tarshish, who here represents her merchants. The Qumran scroll 1QIsaa has עבדי (“work, cultivate”) instead of עִבְרִי (’ivri, “cross over”). In this case one might translate “Cultivate your land, like they do the Nile region” (cf. NIV, CEV). The point would be that the people of Tarshish should turn to agriculture because they will no longer be able to get what they need through the marketplace in Tyre.
[23:14] 14 tn Heb “ships of Tarshish.” See the note at v. 1.
[60:9] 15 tn Or “islands” (NIV); CEV “distant islands”; TEV “distant lands.”
[60:9] 16 tn Heb “the ships of Tarshish.” See the note at 2:16.
[60:9] 17 tn Heb “to the name of the Lord your God.”
[60:9] 18 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
[66:19] 19 tn Heb “and I will set a sign among them.” The precise meaning of this statement is unclear. Elsewhere “to set a sign” means “perform a mighty act” (Ps 78:43; Jer 32:20), “make [someone] an object lesson” (Ezek 14:8), and “erect a [literal] standard” (Ps 74:4).
[66:19] 20 tn Some prefer to read “Put” (i.e., Libya).
[66:19] 21 sn That is, Lydia (in Asia Minor).
[66:19] 22 tn Heb “drawers of the bow” (KJV and ASV both similar).
[66:19] 23 sn Javan is generally identified today as Greece (so NIV, NCV, NLT).
[66:19] 24 tn Or “islands” (NIV).
[10:9] 25 tc Two Qumran scrolls of Jeremiah (4QJera and 4QJerb) reflect a Hebrew text that is very different than the traditional MT from which modern Bibles have been translated. The Hebrew text in these two manuscripts is similar to that from which LXX was translated. This is true both in small details and in major aspects where the LXX differs from MT. Most notably, 4QJera, 4QJerb and LXX present a version of Jeremiah about 13% shorter than the longer version found in MT. One example of this shorter text is Jer 10:3-11 in which MT and 4QJera both have all nine verses, while LXX and 4QJerb both lack vv. 6-8 and 10, which extol the greatness of God. In addition, the latter part of v. 9 is arranged differently in LXX and 4QJerb. The translation here follows MT which is supported by 4QJera.
[10:9] 26 tn This is a place of unknown location. It is mentioned again in Dan 10:5. Many emend the word to “Ophir” following the Syriac version and the Aramaic Targum. Ophir was famous for its gold (cf. 1 Kgs 9:28; Job 28:16).
[10:9] 27 tn The words “to cover those idols” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity.
[10:9] 28 tn The words “They are” are not in the text. The text reads merely, “the work of the carpenter and of the hands of the goldsmith.” The words are supplied in the translation for clarity.
[10:9] 29 tn Heb “Blue and purple their clothing.”
[10:9] 30 sn There is an ironic pun in this last line. The Hebrew word translated “skillful workers” is the same word that is translated “wise people” in v. 7. The artisans do their work skillfully but they are not “wise.”
[27:12] 31 sn Tarshish refers to a distant seaport sometimes believed to be located in southern Spain (others identified it as Carthage in North Africa). In any event it represents here a distant, rich, and exotic port which was a trading partner of Tyre.
[27:25] 32 tn Or perhaps “Large merchant ships.” The expression “ships of Tarshish” may describe a class of vessel, that is, large oceangoing merchant ships.
[38:13] 33 tn Heb “young lions.”
[1:3] 34 tn Heb “he arose to flee.” The phrase וַיָּקָם לִבְרֹחַ (vayyaqam livroakh, “he arose to flee”) is a wordplay on the
[1:3] 35 tn The place-name תַּרְשִׁישׁ (tarshish, “Tarshish”) refers to a distant port city or region (Isa 23:6; Jer 10:9; Ezek 27:12; 38:13; 2 Chr 9:21; 20:36, 37) located on the coastlands in the Mediterranean west of Palestine (Ps 72:10; Isa 23:6, 10; 66:19; Jonah 1:3; see BDB 1076 s.v. תַּרְשִׁישׁ; HALOT 1798 s.v. תַּרְשִׁישׁ E.a). Scholars have not established its actual location (HALOT 1797 s.v. B). It has been variously identified with Tartessos in southwest Spain (Herodotus, Histories 1.163; 4.152; cf. Gen 10:4), Carthage (LXX of Isa 23:1, 14 and Ezek 27:25), and Sardinia (F. M. Cross, “An Interpretation of the Nora Stone,” BASOR 208 [1972]: 13-19). The ancient versions handle it variously. The LXX identifies תַּרְשִׁישׁ with Carthage/Καρχηδών (karchdwn; Isa 23:1, 6, 10, 14; Ezek 27:12; 38:13). The place name תַּרְשִׁישׁ is rendered “Africa” in the Targums in some passages (Tg. 1 Kgs 10:22; 22:49; Tg. Jer 10:9) and elsewhere as “sea” (Isa 2:16; 23:1, 14; 50:9; 66:19; Ezek 27:12, 25; 38:13; Jonah 4:2). The Jewish Midrash Canticles Rabbah 5:14.2 cites Jonah 1:3 as support for the view that Tarshish = “the Great Sea” (the Mediterranean). It is possible that תַּרְשִׁישׁ does not refer to one specific port but is a general term for the distant Mediterranean coastlands (Ps 72:10; Isa 23:6, 10; 66:19). In some cases it seems to mean simply “the open sea”: (1) the Tg. Jonah 1:3 translates תַּרְשִׁישׁ as “[he arose to flee] to the sea”; (2) Jerome’s commentary on Isa 2:16 states that Hebrew scholars in his age defined תַּרְשִׁישׁ as “sea”; and (3) the gem called II תַּרְשִׁישׁ, “topaz” (BDB 1076 s.v.; HALOT 1798 s.v.) in Exod 28:20 and 39:13 is rendered “the color of the sea” in Tg. Onq. (see D. Stuart, Hosea-Jonah [WBC], 451). The designation אֳנִיּוֹת תַּרְשִׁישׁ (’oniyyot tarshish, “Tarshish-ships”) referred to large oceangoing vessels equipped for the high seas (2 Chr 9:21; Ps 48:8; Isa 2:16; 23:1, 14; 60:9; Ezek 27:25) or large merchant ships designed for international trade (1 Kgs 10:22; 22:49; 2 Chr 9:21; 20:36; Isa 23:10; HALOT 1798 s.v. E.b). The term תַּרְשִׁישׁ is derived from the Iberian tart[uli] with the Anatolian suffix –issos/essos, resulting in Tartessos (BRL2 332a); however, the etymological meaning of תַּרְשִׁישׁ is uncertain (see W. F. Albright, “New Light on the Early History of Phoenician Colonization,” BASOR 83 [1941]: 21-22 and note 29; HALOT 1797 s.v. I תַּרְשִׁישׁ A). The name תַּרְשִׁישׁ appears in sources outside the Hebrew Bible in Neo-Assyrian KURTar-si-si (R. Borger, Die Inschriften Asarhaddons [AfO], 86, §57 line 10) and Greek Ταρτησσος (tarthssos; HALOT 1797 s.v. C). Most English versions render תַּרְשִׁישׁ as “Tarshish” (KJV, NKJV, ASV, NASB, RSV, NRSV, NIV, NEB, NJB, JPS, NJPS), but TEV, CEV render it more generally as “to Spain.” NLT emphasizes the rhetorical point: “in the opposite direction,” though “Tarshish” is mentioned later in the verse.
[1:3] 36 tn Heb “Jonah arose to flee to Tarshish away from the
[1:3] 37 tn Heb “away from the presence of the
[1:3] sn Three times in chap. 1 (in vv. 3 and 10) Jonah’s voyage is described as an attempt to escape away from the
[1:3] 38 tn Heb “he went down.” The verb יָרַד (yarad, “to go down”) can refer to a journey that is physically downhill. This suggests that Jonah had started out from Jerusalem, which is at a higher elevation. He probably received his commission in the temple (see 2:4, 7 for mention of the temple).
[1:3] sn The verb יָרַד (yarad, “to go down”) is repeated four times in chs. 1-2 for rhetorical effect (1:3a, 3b, 5; 2:7). Jonah’s “downward” journey from Jerusalem down to Joppa (1:3a) down into the ship (1:3b) down into the cargo hold (1:5) and ultimately down into the bottom of the sea, pictured as down to the very gates of the netherworld (2:7), does not end until he turns back to God who brings him “up” from the brink of death (2:6-7).
[1:3] 39 sn Joppa was a small harbor town on the Palestinian coast known as Yepu in the Amarna Letters (14th century
[1:3] 40 tn Heb “going to” (so KJV, NAB, NASB, NRSV); NIV “bound for”; NLT “leaving for.”
[1:3] 41 tn See note on the phrase “to Tarshish” at the beginning of the verse.
[1:3] 42 tn Heb “its fare.” The 3rd person feminine singular suffix on the noun probably functions as a genitive of worth or value: “the fare due it.” However, it is translated here simply as “the fare” for the sake of readability. On the other hand “bought a ticket” (CEV, NLT) is somewhat overtranslated, since the expression “paid the fare” is still understandable to most English readers.
[1:3] 43 tn Heb “he went down into it.” The verb יָרַד (yarad, “to go down”) is repeated for rhetorical effect in v. 3a, 3b, 5. See note on the word “traveled” in v. 3a.
[1:3] 44 tn “Them” refers to the other passengers and sailors in the ship.
[1:3] 45 tn See note on the phrase “to Tarshish” at the beginning of the verse.
[1:3] 46 tn Heb “away from the presence of the